Ingrid Buthod-Girard
20 maart 1961 getrouwd 2 kinderen en 2 kleinkinderen; gymnasium alfa, culturele antropologie
1991-1996 - Freelance vertaler
1996-2002 - vertaler in dienst van Expertext
2002-nu - Vennoot inAksie
Met een Brusselse moeder en een Franse echtgenoot ligt affiniteit met de Franse taal voor de hand maar ook in het Engels en Duits voel ik me thuis, zeker als het gaat om het vertalen van teksten over koken, sport, handwerken en reizen. Af en toe wissel ik vertaal- en redactiewerk af met schrijfopdrachten. Daarnaast ben ik verantwoordelijk voor de bedrijfsvoering van ons vertaalbureau
Akkie de Jong
1 oktober 1952 2 kinderen en 2 kleinkinderen; gymnasium alfa, studie Nederlands aan de VU
1996-2002 - vertaler in dienst van Expertext
2002-nu - Vennoot inAksie
Na mijn studie Nederlands aan de Vrije Universiteit heb ik in totaal zeven jaar in het onderwijs gewerkt. In 1995 ben ik begonnen met vertaal- en redactiewerk. Ik vind het een uitdaging van elke tekst een goed leesbaar geheel te maken in correct Nederlands, met behoud van de persoonlijke stijl van de auteur. Zowel bij redigeren als vertalen wordt vaak een beroep gedaan op je creativiteit en dat maakt dit werk zo aantrekkelijk.
Toos IJdema
31 oktober 1950 getrouwd en 1 kleinkind; HBS-A en bachelor vertaler Spaans (ITV) en master Spaanse taal en cultuur (Radboud Universiteit)
1969-2005 - Commerciële carrière
2005-2010 - opleiding vertaler Spaans (ITV)
2010-2014 - Spaanse taal en cultuur aan RU
2011-2014 - Freelancer bij inAksie
2014-nu - Vennoot inAksie
Na een commerciële carrière bij een bedrijf met ook Engelse, Duitse en Franse klanten, heb ik vanaf 2005 een HBO-opleiding gevolgd tot vertaler Spaans (ITV) en daarna vanaf 2010 Spaanse taal en cultuur gestudeerd aan de Radboud Universiteit. Vertalen vond ik direct heel boeiend. Het leuke van vertalen bij inAksie vind ik dat er allerlei onderwerpen in verschillende talen voorbijkomen.